Adinoél Sebastião
Bacharel em Ciências Contábeis
Analista Tributário da RFB
Aprovado Auditor-Fiscal RFB - Edital ESAF 29/2011
Traduções, Simulados, Resumos.
E-mail:adinoel.sebastiao@gmail.com
Todos os direitos reservados
|
06/01/2012 Hi!! Seguem mais duas sugestões de leitura para o concurso do MDIC. ![]() Sugestão de leitura - Inglês: Euro crisis could almost halve China's growth, IMF says Sugestão de leitura - Espanhol: China puede ser en 2012 el principal mercado de exportación de la UE |
|
02/02/2012 Olá a todos! Lançamento: Material de Português - Provas ESAF ( Para receber o material gratuitamente envie um e-mail para adinoel.sebastiao@gmail.com ) Tempos atrás eu disse que pretendia lançar um livro de Português para concursos. Pois bem, ainda não tenho como lançar o livro (falta-me tempo e disposição para correr atrás de uma editora), mas vou adiantar para vocês o material que poderá vir a ser a base de um futuro livro (ou aulas, quem sabe). Vocês podem perguntar se esse material é o rascunho do livro. Eu diria que é bem mais que um rascunho, pois o material está quase pronto para a gráfica. Eu disse quase pronto. Então, se você encontrar algum erro (de digitação, de formatação, de conteúdo etc), por favor, informe-me. O material ainda não contém todas as 100 questões comentadas. Elas estão prontas. Não as juntei nesse material para ele não ficar muito grande, pois tudo está dando em torno de 400 páginas. Também estou analisando se acrescento outras tantas questões ao material. Eu gostaria de contar com os comentários, críticas e sugestões de todos vocês. Para tanto, envie um e-mail para adinoel.sebastiao@gmail.com |
|
01/02/2012 Olá a todos! Para quem está precisando de um bom material para estudar Direito Administrativo, o Medula e a Julienne Guerra do Fórum Concurseiros estão disponibilizando gratuitamente aulas dessa matéria. O Medula e a Julienne estão de parabéns por ajudar inúmeros concurseiros. Clique aqui para as aulas de Direito Administrativo do Medula e da Julienne Seguem as traduções livres de hoje: Tradução Livre de Inglês No. 9/2012 Tradução Livre de Espanhol No. 7/2012 |
|
31/01/2012 Hi!! Seguem mais duas sugestões de leitura para o concurso do MDIC. ![]() Sugestão de leitura - Inglês: Japanese auto parts firms to pay US anti-trust fine Davos 2012: Working to prevent a 'lost generation' Sugestão de leitura - Espanhol: España en crisis y ¿sin alas? Los poderosos en Davos aceptan que China es el nuevo miembro del club |
|
28/01/2012 Olá a todos! Como já fiz outras vezes, estarei colocando quase que diariamente sugestões de leitura para o concurso do MDIC. ![]() Sugestão de leitura - Inglês: Davos 2012: Working to prevent a 'lost generation' Sugestão de leitura - Espanhol: Los poderosos en Davos aceptan que China es el nuevo miembro del club |
|
26/01/2012 Parece incrível, mas cada dia que passa é um dia a menos para o próximo concurso que você deseja fazer. O difícil é converser o corpo e a mente a focarem em apenas estudar. Tradução Livre de Inglês No. 8/2012 Tradução Livre de Inglês No. 7/2012 |
|
24/01/2012 Olá a todos! Seguindo o mesmo raciocínio de ontem, dá para aprender sobre a Constituição Federal e treinar Inglês. Segue link para o site da Câmara dos Deputados onde é possível baixar uma versão em Inglês da Constituição Federal. CF/88 em Inglês |
|
23/01/2012 Olá a todos! Você sabia que dá para estudar duas matérias ao mesmo tempo? Dá para conciliar o estudo de língua estrangeira com o estudo de comércio internacional. Basta tem um pouco de paciência e perseverança. Veja o exemplo abaixo com informações retiradas da página da OMC. UNDERSTANDING THE WTO Who we are There are a number of ways of looking at the World Trade Organization. It is an organization for trade opening. It is a forum for governments to negotiate trade agreements. It is a place for them to settle trade disputes. It operates a system of trade rules. Essentially, the WTO is a place where member governments try to sort out the trade problems they face with each other. ENTENDER LA OMC Quiénes somos La Organización Mundial del Comercio puede verse desde distintas perspectivas. Es una Organización para la apertura del comercio. Es un foro para que los gobiernos negocien acuerdos comerciales. Es un lugar en el que pueden resolver sus diferencias comerciales. Aplica un sistema de normas comerciales. En lo fundamental, la OMC es un lugar al que los gobiernos Miembros acuden para tratar de resolver los problemas comerciales que tienen unos con otros. Tradução Livre Entendendo a OMC Quem nós somos. Há um número de caminhos para ver a Organização Mundial do Comércio. Ela é uma organização para abertura de comércio. Ela é um fórum de governos para negociar acordos de comércio. Ela é um lugar para eles (governos) decidirem disputas comerciais. Ela opera um sistema de regras de comércio. Essencialmente, a OMC é um lugar onde membros de governos tentam colocar em ordem os problemas de comércio que eles enfrentam um com os outros. |
|
20/01/2012 Tradução Livre de Inglês No. 6/2012 Tradução Livre de Espanhol No. 6/2012 |
|
19/01/2012 Essa semana perguntaram-me sobre como iniciar os estudos. Minha dica é dar uma olhada no material do Alex Meireles. Material gratuito do Alex Meireles Livro: Como Estudar Para Concursos - Alex Meireles |
|
16/01/2012 Tradução Livre de Inglês No. 5/2012 Tradução Livre de Espanhol No. 5/2012 |
|
14/01/2012 Dica para o final de semana. Estou colocando o link do dicionário online Aulete. O Aulete é um dicionário em permanente atualização. O que eu gostei dele foi que ele traz na maioria dos verbos qual a preposição a ser usada (regência verbal). Também traz exemplos. O link está nessa página no menu do lado esquerdo. |
|
13/01/2012 Olá! Você é viciado em quê? Internet? Vídeo Game? Veja as matérias das traduções livres de hoje sobre o assunto. Mas acho que o pessoal que acompanha minha página é viciado em estudar. Tradução Livre de Inglês No. 4/2012 Tradução Livre de Espanhol No. 4/2012 |
|
12/01/2012 Android ou iOS? Você sabe o que é Android? Você sabe o que é iOS? Não sabe!? Isso faz parte da tecnologia do mundo atual, ou seja, isso é Atualidades. Tradução Livre de Espanhol No. 3/2012 |
|
10/01/2012 Olá! Segue tradução livre de Espanhol. O texto é recomendado para quem também está estudando Atualidades. Tradução Livre de Espanhol No. 2/2012 |
|
09/01/2012 Olá! O concurseiro Lord Syr enviou-me um texto sobre a Presidente Dilma. O texto é recente e pode estar em provas próximas. Tradução Livre de Inglês No. 3/2012 |
|
07/01/2012 Olá! Vocês gostaram das aulas de dissertação que eu indiquei no post passado? Eu gostei. Revisei algumas coisas. Para quem já está acompanhando as traduções livres eu faço a seguinte sugestão: copie o texto e tente traduzir o que puder, pois copiar ajuda a gravar as palavras e compreender a estrutura das frases. Tradução Livre de Inglês No. 2/2012 Tradução Livre de Espanhol No. 1/2012 |
|
04/01/2012 Boa Notícia! Pelo menos para mim é uma boa notícia. Eu consegui recuperar os arquivos da minha página. Disponibilizei os e-books, banco de provas, material de apoio, resumos, simulados e sites úteis que se encontram no menu do lado esquerdo da tela. Ainda está um pouco desorganizado e se vocês encontrarem algo errado (link quebrado, falta de arquivo etc) escrevam para mim. Dissertação Encontrei no YouTube aulas sobre dissertação com o Professor Evert Reis. Para quem já tem uma noção, é uma ótima revisão. Para quem não sabe nada, é um bom começo. Vejam no link ao lado em "Vídeos Aulas". |
|
03/01/2012 Ano Novo. Vida Nova. Sonhos Antigos. Sonhos Novos. Ninguém pode reclamar pela falta de concursos. Vários editais estão na praça. Escolha um concurso e estude muito. Dalai Lama disse: "Só existem dois dias no ano que nada pode ser feito. Um se chama ontem e o outro se chama amanhã, portanto hoje é o dia certo para amar, acreditar, fazer e principalmente viver". Um bom Ano Novo para todos. Tradução Livre de Inglês No. 1/2012 |
|
|
|
29/12/2011 Como estão todos? O ano de 2012 promete muito para o mundo dos concursos: Senado Federal, MDIC, Polícia Federal, INSS, Tribunais etc. Espero que todos sejam abençoados e alcancem os seus sonhos. Uma dica. O Instituto Legislativo Brasileiro (ILB) oferece alguns cursos gratuitos que podem ajudar aqueles que farão o concurso para o Senado Federal. Eis o link: ILB Tradução Livre de Inglês No. 70/2011 |
|
28/12/2011 Olá! Quem já está de férias levanta a mão? É uma pena que eu não possa estar curtindo uma praia ou tomando uma caipirinha. Enquanto isso seguem as traduções livres. Tradução Livre de Inglês No. 69/2011 |
|
26/12/2011 Olá! Para aqueles que não estão de férias, seguem mais uma tradução livre. Ainda falta uma semana para 2011 acabar. Ainda dá para fazer muita coisa nesse ano. Ao trabalho. Tradução Livre de Inglês No. 68/2011 |
![]() |
|
20/12/2011 Olá! Você tem dinheiro investido em algum país da zona do euro? Se tem é bom acompanhar de perto o desenrolar da crise que acontece por lá. Tradução Livre de Inglês No. 67/2011 |
|
18/12/2011 Oi! A Microsoft planeja atualizar o Internet Explorer de maneira silenciosa. Veja um pouco mais na tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 66/2011 |
|
16/12/2011 Olá! Um concurseiro me perguntou: " Lembro de um artigo seu que vc fala sobre um aplicativo para ipad que vc usa para ler e rabiscar apostilas e materiais em pdf. Comprei um tablet. Gostaria de saber o nome do aplicativo e se consigo instalar esse aplicativo no meu tablet". Eu respondi: "Quanto a sua pergunta, em primeiro lugar, você precisa saber qual o sistema operacional que está instalado em seu tablet. Se for um tablet iPad é o sistema próprio da Apple (é o iOS). Se for outro modelo, geralmente o sistema operacional é o Android. Eu tenho o iPad e estou usando os aplicativos: GoodReader; DocAS; PaperDesk; Noterize. Todos eles são bons. Os dois últimos da lista que citei são gratuitos. Se o seu tablet usar o sistema operacional Android você vai encontrar no Android Market ( https://market.android.com/?hl=pt_BR ) vários aplicativos que fazem o que você perguntou. Um deles é o ezPDF Reader". |
|
15/12/2011 Olá! 2012 está chegando e com ele vários concursos. Entre eles, há previsão de 850 vagas para a Receita Federal. Veja abaixo ofício do MPOG encaminhado para a Câmara dos Deputados. Ofício do MPOG |
|
14/12/2011 Oi! Perguntaram-me qual a melhor maneira de estudar Inglês. E eu respondi que não sei, pois cada pessoa é diferente da outra. Uns gostam apenas de ler. Alguns, de ler e escrever. Outros, de fazer resumos. O importante é manter o foco. Tudo o que fazemos nos ensina alguma coisa. Tradução Livre de Inglês No. 65/2011 |
|
13/12/2011 Olá a todos! É com muita alegria que quero dar os parabéns de público para uma grande amiga que assumiu ontem o cargo de Auditora Fiscal da Receita Federal do Brasil. Diz o ditado que "a justiça tarda, mas não falha". Graças a Deus, a justiça não falhou para a Ilka, como eu sei que não falhará para os meus amigos que estão batalhando pelo seu direito de estarem nos quadros da Receita Federal. A história é longa e eu contarei aqui um dia desses. Parabéns Ilka. Sempre é tempo de crescer.
Tradução Livre de Inglês No. 64/2011 |
|
12/12/2011 Olá a todos! Há concursos pipocando por todos os lados. Vários TREs abriram concurso. Vários TCEs abriram concurso. Logo mais deve sair da Polícia Federal e da Polícia Rodoviária Federal. Os salários são bons. Quem já está estudando sai na frente. Mas não podemos desanimar.
Sempre é tempo de crescer. Tradução Livre de Inglês No. 63/2011 |
|
07/12/2011 Segue tradução livre de Inglês e uma indicação de leitura em Espanhol. Divirtam-se. Tradução Livre de Inglês No. 62/2011 Indicação de leitura: El hombre que quiere matar al email |
|
04/12/2011 Para começar a semana muito bem, seguem traduções livres de hoje. Espero que gostem. Tradução Livre de Inglês No. 61/2011 Tradução Livre de Espanhol No. 052/2011. Tradução Livre de Espanhol No. 051/2011. |
|
03/12/2011 Olá a todos! Como estão? A União Europeia (que é um bloco econômico) está passando por dificuldades. A conversa por lá é que estão querendo formar agora uma união fiscal. Mas que diabos é união fiscal? Resumidamente, união fiscal seria ter um órgão que aprova os orçamentos dos países do bloco. Por exemplo, a França faria o seu orçamento fiscal para o ano de 2012 e além da aprovação do parlamento francês esse orçamento também teria que ser aprovado pela União Europeia. Mas eu nem sei o que é bloco econômico? Se não sabe aprenda, pois cai na prova da Receita Federal. Abaixo eu coloquei resumos em Inglês sobre blocos econômicos que eu encontrei no Wikipédia. Os resumos servem para começar a entender blocos econômicos e treinar Inglês. Trade Bloc A trade bloc is a type of intergovernmental agreement, often part of a regional intergovernmental organization, where regional barriers to trade, (tariffs and non-tariff barriers) are reduced or eliminated among the participating states. Preferential Trading Area A Preferential trade area (also Preferential trade agreement, PTA) is a trading bloc which gives preferential access to certain products from the participating countries. This is done by reducing tariffs, but not by abolishing them completely. A PTA can be established through a trade pact. It is the first stage of economic integration. The line between a PTA and a Free trade area (FTA) may be blurred, as almost any PTA has a main goal of becoming a FTA in accordance with the General Agreement on Tariffs and Trade. Free Trade Area A free trade area (FTA) is a trade bloc whose member countries have signed a free trade agreement (FTA), which eliminates tariffs, import quotas, and preferences on most (if not all) goods and services traded between them. If people are also free to move between the countries, in addition to FTA, it would also be considered an open border. It can be considered the second stage of economic integration. Countries choose this kind of economic integration if their economical structures are complementary. If their economical structures are competitive, they are more likely to form a customs union. Customs Union A customs union is a type of trade bloc which is composed of a free trade area with a common external tariff. The participant countries set up common external trade policy, but in some cases they use different import quotas. Common competition policy is also helpful to avoid competition deficiency. Purposes for establishing a customs union normally include increasing economic efficiency and establishing closer political and cultural ties between the member countries. It is the third stage of economic integration. Customs union is established through trade pact. Commom Market A single market is a type of trade bloc which is composed of a free trade area (for goods) with common policies on product regulation, and freedom of movement of the factors of production (capital and labour) and of enterprise and services. The goal is that the movement of capital, labour, goods, and services between the members is as easy as within them. [1] The physical (borders), technical (standards) and fiscal (taxes) barriers among the member states are removed to the maximum extent possible. These barriers obstruct the freedom of movement of the four factors of production. A common market is a first stage towards a single market, and may be limited initially to a free trade area with relatively free movement of capital and of services, but not so advanced in reduction of the rest of the trade barriers. The European Economic Community was the first example of a both common and single market, but it was an economic union since it had additionally a customs union. Economic Union An economic union is a type of trade bloc which is composed of a common market with a customs union. The participant countries have both common policies on product regulation, freedom of movement of goods, services and the factors of production (capital and labour) and a common external trade policy.The countries often share a common currency. Purposes for establishing a economic union normally include increasing economic efficiency and establishing closer political and cultural ties between the member countries. Economic union is established through trade pact. Currency Union A currency union (also known as monetary union) is where two or more states share the same currency, though without there necessarily having any further integration such as anEconomic and Monetary Union, which has in addition a customs union and a single market. There are three types of currency unions: 1. Informal - unilateral adoption of foreign currency[citation needed 2. Formal - adoption of foreign currency by virtue of bilateral or multilateral agreement with the issuing authority, sometimes supplemented by issue of local currency in currency peg regime 3. Formal with common policy - establishment by multiple countries of common monetary policy and issuing authority for their common currency The theory of the optimal currency area addresses the question of how to determine what geographical regions should share a currency in order to maximize economic efficiency. Customs and Monetary Union An customs and monetary union is a type of trade bloc which is composed of a customs union and a currency union. The participant countries have both common external tradepolicy and share a single currency. Customs and monetary union is established through trade pact. Economic and Monetary Union An economic and monetary union is a type of trade bloc which is composed of an economic union (common market and customs union) with a monetary union. It is to be distinguished from a mere monetary union (e.g. the Latin Monetary Union in the 19th century), which does not involve a common market. This is the fifth stage of economic integration. EMU is established through a currency-related trade pact. An intermediate step between pure EMU and a complete economic integration is the fiscal union. |
|
02/12/2011 Você sabe o que é uma união aduaneira? Você sabe o que é um mercado comum? Você sabe o que é uma zona de livre comércio? Se não sabe, procure se informar, pois isso cai na prova da Receita Federal. Agora a Europa está pensando em formar uma "união fiscal". Quer saber mais? Leia a tradução livre abaixo. Segue a tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 60/2011 |
|
01/12/2011 - 17:30h Lá no FC um concurseiro fez um questionamento interessante. Eis o questionamento: "A frase: "Over three billion people in developing countries have little or no access to financial services" tem o mesmo sentido que: "At least three billion people in developing countries lack financial services or have little access to them." No caso o Over não daria um sentido diferente do At least??? Eis o que respondi lá no FC: Over three billion people... Acima de três bilhões de pessoas... At least three billion people ... Pelo menos três bilhões de pessoas... Numa tradução livre acho que dá para entender sem problemas. Mas se for preciso interpretar o texto, dependerá do que for pedido. Se formos usar o "acima" e o "pelo menos" em Português o sentido pode ser parecido, mas o resultado pode ser diferente. Pensemos assim, uma professora pede para o aluno fazer redações. Se ela pedir "faça pelo menos 5 redações" quantas redações o aluno irá fazer? Agora se ela pedir "faça acima de 5 redações" quantas redações o aluno irá fazer? Quando ela pede "pelo menos cinco". Ela quer no mínimo cinco. Se fizer mais tudo bem. Mas se fizer apenas cinco ela não pode reclamar. Quando ela pede "acima de cinco". Ela não quer apenas cinco, ela quer mais. Pode ser seis, onze, mas não cinco. Acho que dá para transportar essa ideia para o Inglês também. |
|
01/12/2011 Licitação Inegibilidade = inviabilidade competição Dispensável = competição possível, mas dispensável pela lei Segue a tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 59/2011 |
|
30/11/2011 - 08:00h Trema Não existe mais em todas as palavras. Exemplos: frequente, frequência, linguica, aguentar. Acentos Não se acentua os ditongos éi e ói das palavras paroxítonas. Exemplos: europeia, ideia, heroico, boia, asteroide, Coreia, estreia, joia, plateia, paranoiam jiboia, assembleia. Segue a tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 58/2011 |
|
29/11/2011 - 16:00h Antes tarde do que nunca! Segue a tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 57/2011 |
|
28/11/2011 - 13:00h Segue a tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 56/2011 Com Hífen letra final = letra inicial (supeR-Rato) (hipeR-Rápido) Sem Hífen letra final =/= letra inicial (autOEscola) (supeRSônico) |
|
25/11/2011 - 09:00h Segue a tradução livre de hoje. Tradução Livre de Inglês No. 55/2011 Teoria da Vantagens Absolutas Cada país deverá se especializar na produção de bens em que seja mais eficiente, isto é, que consiga produzir a um custo de produção inferior. Teoria das Vantagens Comparativas Cada país deverá se especializar na produção de bens em que seja relativamente mais eficiente. |
|
23/11/2011 - 10:30h Olá a todos! Como estão? Estão ansiosos pelo edital do novo concurso de auditor? Um conselho. Matem a ansiedade estudando. É a única coisa que você pode fazer agora. Link 1: Tradução Livre de Inglês No. 53/2011 Link 2: Tradução Livre de Inglês No. 54/2011 |
|
21/11/2011 - 18:00h - Jottings Using Verb Tenses A verb indicates the time of an action, event or condition by changing its form. Through the use of a sequence of tenses in a sentence or in a paragraph, it is possible to indicate the complex temporal relationship of actions, events, and conditions. There are many ways of categorising the twelve possible verb tenses. The verb tenses may be categorised according to the time frame: past tenses, present tenses, and future tenses. (http://www.arts.uottawa.ca/writcent/hypergrammar/usetense.html) Usando os tempos verbais Um verbo indica o tempo de uma ação, evento ou condição pela troca de sua forma. Através do uso de uma sequência de tempos em uma sentença ou em um parágrafo, é possível indicar a complexa relação temporal de ações, eventos e condições. Há muitas maneiras de categorizar os doze possíveis tempos verbais. Os tempos verbais podem ser categorizados de acordo com a estrutura do tempo:tempos passados, tempos presentes, e tempos futuros. |
|
21/11/2011 - 08:00h Olá! Uma boa maneira de ir bem numa prova de língua estrangeira é estar atualizado. Portanto, acompanhe os noticiários. Abaixo seguem dois links. O primeiro é da tradução livre de hoje. O segundo é uma indicação de leitura. Link 1: Tradução Livre de Inglês No. 52/2011 Link 2: Spain election: Rajoy's Popular Party declares victory |
|
20/11/2011 - 10:30h - Jottings Você sabe o que é um verbo? Segundo uma das definições de verbo no dicionário Michaelis: "A palavra que exprime, por flexões diversas, o modo de atividade ou estado que apresentam as pessoas, animais ou coisas de que se fala". Resumindo verbo é uma palavra que mostra ação. Na língua inglesa também temos verbos e se soubermos encontrá-los nas frases fica mais fácil uma tradução. Veja abaixo algumas frases retiradas de jornais estrangeiros com os verbos ou locuções verbais sublinhados: - Brazil Amazon campaigners occupy Belo Monte dam. - Defensores da Amazônia do Brasil ocupam a represa de Belo Monte. - She said those responsible must not be allowed to escape with impunity. - Ela disse que aqueles responsáveis não deveriam ser permitidos escapar com impunidade. O que fazer para ter um bom vocabulário de verbos? Simples. Muito treino, isto é, muita leitura. |
|
19/11/2011 - 08:30h Olá! Seguem abaixo três links. O primeiro é para a tradução livre de hoje. O segundo é uma indicação de leitura em Inglês. O terceiro é uma indicação de leitura em Espanhol. Link 1: Tradução Livre de Inglês No. 51/2011 Link 2: Brazil indigenous Guarani leader Nisio Gomes killed Link 3: Lula se afeita antes de los efectos de la quimioterapia Adinoél |
|
18/11/2011 - 09:00h Diz o ditado: "A justiça tarda, mas não falha." Saiu no DOU a nomeação da minha amiga ILKA para o cargo de AFRFB do último concurso da RFB. Parabéns!!!! Adinoél |
|
17/11/2011 - 11:30h - Jottings O que é interpretação sistemática? É a interpretação que compara a lei com todo o sistema normativo. Mão de Obra Você sabia que no VOLP só existe a palavra mão de obra. Não existe no VOLP a palavra mão-de-obra. Você sabe que é o VOLP? O VOLP é Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa. Ele incorpora as Bases do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa aprovado em Lisboa aos 12 de outubro de 1990 pela Academia das Ciências de Lisboa, pela Academia Brasileira de Letras e por delegações de Angola, Cabo Verde, Guiné -Bissau, Moçambique e São Tomé e Príncipe, com adesão da delegação de observadores da Galiza. |
|
17/11/2011 - 10:45h Olá a todos! Todos estão estudando firmes? Não desanimem, pois vale a pena continuar estudando. Vou deixar uma frase para vocês pensarem: "Quem estuda para concurso escolhe o patrão e o salário". Abraços a todos e continuem estudando. Adinoél |